言いたくてたまらない。/ビッグバン・セオリーで英会話
いつもの仲間4人が食堂で食べているシーン。そこへ、レズリーがやって来てハワードに親しげに話しかけます。
親しげで意味深なレズリーの発言に、へレズリーとハワードの間に何かあったのか他の3人色々問い詰めます。
実はハワード、みんなに隠れてレズリーとキスをしていたのです。
レナード:
どうなんだ、ハワード?
What about it, Howard?
ハワード:
言いたくなかったんだ、君とレズリーの件もあるし。
I didn’t wanna say anything because I know you and Leslie have a little history.
レナード:
気にしないよ。
I don’t care about that.
ハワード:
よかった。
Great
『言いたくてたまらない。』
英語で言うと?
声に出して4回リピートしよう!
The Big Bang Theory :Season2 Ep16
『I’m dying to say something.』
dying:死ぬこと、死に方
I’m dying to + 動詞 で
~したくてたまらない
死ぬほど~したい
レズリーとキスしたことを実は言いたくてたまらなかったハワードですが、レナードとレズリーが過去に男女の関係があったのでごまかしていたのですね。
I’m dying to see you.
死ぬほどお会いしたい。
I’m dying to go to Australia.
私はオーストラリアに行きたくて仕方が無い。
I’m dying for a drink.
一杯やりたくてたまらない.
何かたまらなくしたい時は
I’m dying to~
このフレーズは日常でもよく使えそうですね(^^)/